sábado, 15 de noviembre de 2008
lunes, 20 de octubre de 2008
¿SON INFLUYENTES LOS LECTORES DE BLOGS?
Existe una percepción generalizada entre buena parte de los internautas y especialmente entre aquellos más activos en los medios sociales de que ellos son más influyentes que el resto de la población sobre las opiniones y decisiones de otros, utilicen o no internet. Una segunda percepción tiende a asumir que la información y opiniones que se difunden en los medios digitales, y en particular en los blogs, tienen una influencia elevada sobre la audiencia, mayor que la de los medios convencionales (prensa, radio o televisión). ¿Qué existe de cierto en estas dos percepciones?
Hace un tiempo aportaba los resultados de una serie de experimentos y modelos que ponían en duda que los considerados influyentes lo fuesen realmente en el márketing viral, por lo que las estrategias de márketing deberían orientarse más a una difusión amplia de los mensajesque focalizarse en unos pocos nodos considerados influyentes. Una reciente encuesta realizada en España a lectores de blogs aporta información complementaria de interés.
La iniciativa ha nacido de Weblogs SL, la principal empresa dedicada al desarrollo de blogs temáticos comerciales en España, para tratar de aportar datos objetivos que apoyen su apuesta ante marcas y empresas por los blogs como vehículos de comunicación y márketing. El estudio ha sido promovido en concreto por Social Media, fundada por el antiguo equipo comercial de Weblogs SL y dedicada a gestionar la publicidad de algunos de los blogs más populares en España.
Esta empresa encargó al instituto de investigación de mercado GFK un estudio sobre "blogs, influencia y publicidad" [1] realizado mediante una encuesta 'online' a 920 lectores de blogs mayores de 15 años que los autores consideran representativos de la población de internautas españoles. Es discutible su representatividad, dado que se seleccionaron por haber leído blogs en el último trimestre (no todos los internautas leen blogs) y aproximadamente un tercio se eligieron por haber leído blogs de Weblogs SL. Aún así, dada la popularidad de los blogs de esta empresa, posiblemente los resultados no estén demasiado afectados por esta premisa.
Para la difusión de los principales resultados del estudio puede consultarse una presentación disponible aquí (pdf) o en Slideshare:
domingo, 19 de octubre de 2008
10 RAZONES DEL FRACASO DE LA PRENSA ESCRITA

Tomado de Mangas Verdes
Muy, pero que muy interesante el artículo ‘10 reasons why newspapers won’t reinvent news‘ de Xark!, en el que se exponen 10 razones por las que nadie puede esperar que sea el periodismo tradicional el que reinvente el modelo de comunicación y lidere la oferta de información en la web.
Pensaba hacer alguna puntualización, pero a medida que iba leyendo he ido confirmando mi identificación con cada uno de los puntos. Así que he decidido traducir libremente el artículo, intentando respetar al máximo los titulares de cada punto y aportar lo que me ha parecido conveniente en los desarrollos. Un artículo que debería figurar enmarcado en los despachos y las redacciones de toda empresa periodística tradicional (que pretenda sobrevivir).
- La audiencia principal de los periódicos aún no demanda el cambio: el grueso de los consumidores de medios de papel se sitúan en una franja de edad en la que Internet no tiene especial protagonismo. Sin embargo, esa franja ha ido envejeciendo con el tiempo y lo hará aún más en los próximos años. Las nuevas generaciones, ésas que estarían llamadas a convertirse en sucesores, son francamente partidarias de la web.
- El modelo empresarial de la prensa es una reliquia de la era del monopolio de la información: la escasa visión de futuro y el culto a la rentabilidad inmediata provocan que las empresas periodísticas no elaboren estrategias de inversión o reinversión a medio y largo plazo. “Internet no provoca beneficios y, por tanto, no vamos a invertir más allá de lo indispensable en ella”.
- Las redacciones tradicionales están ancladas en una idea fatal: todo lo nuevo es peligroso. No descubrimos nada nuevo si decimos que las redacciones tradicionales miran con desconfianza, cuando no con abierta agresividad, todo lo que se mueve en Internet, especialmente lo que tiene que ver con la comunicación. Muchos de los responsables de esas redacciones, lejos de fomentar el cambio y el acercamiento, el reciclaje, mantienen una actitud de soberbia: rechazan cualquier cambio que no cuente con su consentimiento.
- No hay investigación ni planes de reciclaje, no ven lo que se les viene encima, no cuentan con las herramientas necesarias para sobrevivir ni sabrán utilizarlas cuando las adquieran.
“
Ejercicio práctico para directores de periódicos: reúna a todo su staff, reparta papel y bolígrafo e invíteles a escribir una etiqueta o enlace de hipertexto sobre la noticia en la que estaban trabajando. Si muchos son incapaces, usted tiene un problema. Si ninguno puede, está usted ante una grave crisis”.Lo cual no es sino el resultado de la ausencia de políticas de desarrollo de personal y de los despidos no justificados con la excusa del recorte presupuestario.
- Los periódicos carecen de personal tecnológico y creativo cualificado: no abundan los programadores, diseñadores web, gestores de bases de datos, artistas del mashup, codificadores de XHTML/CSS, redactores multimedia, animadores expertos en Flash, comunicadores gráficos, infógrafos 2.0… En lugar de eso, las nóminas se hinchan con pluses y sueldos de dinosaurios resentidos que aún se pelean con sus cuentas de correo electrónico.
- La inercia, la incertidumbre y la parálisis presiden la mayoría de las empresas periodísticas tradicionales. Incluso aunque las empresas tengan en la recámara cuadros inteligentes y preparados para tomar el testigo de la dirección en el futuro, éstos no podrán hacer nada frente a una competencia, los medios nativos digitales, que les llevan una ventaja insalvable. Pero es aún peor cuando los auténticos innovadores son expulsados o marginados ante el pánico que provocan las crisis y los cambios.
- Los anuncios por palabras dan más dinero que los banners: es la excusa reina entre los gerentes de empresas tradicionales. Y, aunque te cueste creerlo, es totalmente cierto. Hasta que Internet no se configure como el principal canal comercial del mercado publicitario, las cosas seguirán así. ¿Pero es eso un argumento que deba tomar en consideración el responsable de una empresa que pretenda remontar el presente y triunfar en un futuro a medio plazo? Es la diferencia entre el cortoplacismo suicida y las estrategias comerciales a largo plazo.
- La prensa ha perdido ya uno de sus factores de venta fundamentales: la ‘moneda social’. Lo podemos llamar también ‘conversación’. En 2008, todo el discurso político relevante ha tenido lugar en la Red. Periódicos y televisiones no han sido más que una sombra pálida de cuanto acontence en Internet. Y el espectáculo no ha hecho más que comenzar.
- La conexión entre calidad y rentabilidad se ha roto definitivamente: se ha advertido por activa y por pasiva. Lo hemos hecho los profesionales inquietos, lo han hecho los bloggers interesados en la materia y lo ha hecho la ciudadanía a través de todos los medios que ha podido: la calidad de la información periodística está por los suelos. La obsesión por el beneficio a corto plazo recortando la calidad es obviamente una estrategia para el fracaso, y la oleada reciente de despidos de profesionales contrastados sólo ha acelerado el proceso. Los periodistas admiten esto en privado, pero el problema es que el público ya lo sabe.
- Las empresas periodísticas odian el periodismo… moderno: las empresas periodísticas no sobrevivirán a la revolución de la comunicación si la gente que las integra continúa oponiéndose a las reglas, a las convenciones y a la cultura misma de esa revolución. Usted jamás reciclará con éxito su empresa si continúa castigando a los innovadores, matando a los mensajeros, recompensando a los medradores políticos y mascullando en la barra del bar que la culpa de todas sus desgracias la tiene… el futuro.
sábado, 18 de octubre de 2008
VAMOS A COMERCIALES. TV CUBANA
Con fallas de origen y todo. Tan auténtico como era.
La Calabacita DE 1979.Esta era la primera no?
EXITOS DEL AYER
Bueno, ver esto es increíble.
Tony Calá con la primera orquesta que lo lanzó. Después el Tosco se lo apropió.
El programa y sus amimadores son piezas de un rompecabeza para quien intente saber que pasó
Los dejo con la Ritmo Oriental cantando Tony Calá en el programa Joven Joven que presentaban Carlos, Raquelita, Jorge Ali, Inesita e Ileana.
Las caricaturas de mi amigo y en ese momento mi cuñado René García. Para él es este homenaje.
CAMINO AL OSCAR A LA MEJOR PELÍCULA EN LENGUA NO INGLESA

Argelia: “Masquerades,” Lyes Salem, director;
Argentina: “Lion’s Den,” Pablo Trapero, director;
Austria: “Revanche,” Gotz Spielmann, director;
Azerbayán: “Fortress,” Shamil Nacafzada, director;
Bangladesh: “Aha!,” Enamul Karim Nirjhar, director;
Bélgica: “Eldorado,” Bouli Lanners, director;
Bosnia y Herzegovina: “Snow,” Aida Begic, director;
Brasil: “Last Stop 174,” Bruno Barreto, director;
Bulgaria: “Zift,” Javor Gardev, director;
Canadá: “The Necessities of Life,” Benoit Pilon, director;
Chile: “Tony Manero,” Pablo Larrain, director;
China: “Dream Weavers,” Jun Gu, director;
Colombia: “Dog Eat Dog,” Carlos Moreno, director;
Croacia: “No One’s Son,” Arsen Anton Ostojic, director;
República Checa: “The Karamazovs,” Petr Zelenka, director;
Dinamarca: “Worlds Apart,” Niels Arden Oplev, director;
Egipto: “The Island,” Sherif Arafa, director;
Estonia: “I Was Here,” Rene Vilbre, director;
Finlandia: “The Home of Dark Butterflies,” Dome Karukoski, director;
Francia: “The Class,” Laurent Cantet, director;
Georgia: “Mediator,” Dito Tsintsadze, director;
Alemania: “The Baader Meinhof Complex,” Uli Edel, director;
Grecia: “Correction,” Thanos Anastopoulos, director;
Hong Kong: "Painted Skin,” Gordon Chan, director;
Hungría: “Iska’s Journey,” Csaba Bollok, director;
Islandia: “White Night Wedding,” Baltasar Kormakur, director
India: “Taare Zameen Par,” Aamir Khan, director;
Irán: “The Song of Sparrows,” Majid Majidi, director;
Israel: “Waltz with Bashir,” Ari Folman, director;
Italia: “Gomorra,” Matteo Garrone, director;
Japón: “Departures,” Yojiro Takita, director;
Jordania: “Captain Abu Raed,” Amin Matalqa, director;
Kazajistán: “Tulpan,” Sergey Dvortsevoy, director;
Corea del Sur: “Crossing,” Tae-kyun Kim, director;
Kirguistán: “Heavens Blue,” Marie Jaoul de Poncheville, director;
Letonia: “Defenders of Riga,” Aigars Grauba, director;
Líbano: “Under the Bombs,” Philippe Aractingi, director;
Lituania: “Loss,” Maris Martinsons, director;
Luxemburgo: “Nuits d’Arabie,” Paul Kieffer, director;
Macedonia: “I’m from Titov Veles,” Teona Strugar Mitevska, director;
Mexico: “Tear This Heart Out,” Roberto Sneider, director;
Marruecos: “Goodbye Mothers,” Mohamed Ismail, director
Países Bajos: “Dunya & Desie,” Dana Nechushtan, director;
Noruega: “O’Horten,” Bent Hamer, director;
Palestina: “Salt of This Sea” Annemarie Jacir, director;
Filipinás: “Ploning,” Dante Nico Garcia, director;
Polonia: “Tricks,” Andrzej Jakimowski, director;
Portugal: “Our Beloved Month of August,” Miguel Gomes, director;
Rumanía: “The Rest Is Silence,” Nae Caranfil, director;
Rusia: “Mermaid,” Anna Melikyan, director;
Serbia: “The Tour,” Goran Markovic, director;
Singapur: “My Magic,” Eric Khoo, director;
Eslovaquia: “Blind Loves,” Juraj Lehotsky, director;
Eslovenia: “Rooster’s Breakfast,” Marko Nabersnik, director;
Sudáfrica: “Jerusalema,” Ralph Ziman, director;
España: “The Blind Sunflowers,” Jose Luis Cuerda, director;
Suecia: “Everlasting Moments,” Jan Troell, director;
Suiza: “The Friend,” Micha Lewinsky, director;
Taiwán: “Cape No. 7,” Te-Sheng Wei, director;
Tailandia: “Love of Siam,” Chookiat Sakveerakul, director;
Turquía: “3 Monkeys,” Nuri Bilge Ceylan, director;
Ucrania: “Illusion of Fear,” Aleksandr Kiriyenko, director;
Reino Unido: “Hope Eternal,” Karl Francis, director;
Uruguay: “Kill Them All,” Esteban Schroeder, director;
Venezuela: “The Color of Fame,” Alejandro Bellame Palacios, director.
viernes, 17 de octubre de 2008
BREVES ESTACIONES PARA HÉCTOR VEITÍA

jueves, 16 de octubre de 2008
LA NUEVA NOVELA LATINOAMERICANA

La Insignia. Nicaragua, octubre del 2008.
¿Se escribirá la nueva novela latinoamericana en inglés?
Me hago la pregunta ante la aparición en Estados Unidos de una novedosa lista de jóvenes narradores cuya lengua literaria viene a ser el inglés, a pesar de sus inmediatas raíces latinoamericanas, dos estrellas fulgurantes entre ellos: el hijo de emigrantes dominicanos, Junot Díaz (1968), y el hijo de emigrantes peruanos Daniel Alarcón (1977), ambos llegados muy niños con sus padres a las equívocas tierras del sueño americano.
No es nuevo para una literatura como la anglosajona que su cartelera sea alimentada constantemente por nombres de inmigrantes, o hijos de inmigrantes que abandonan la lengua ancestral para escribir en la nueva, en la que les toca crecer, aunque conserven su calidad bilingüe, el idioma materno en la casa, y el inglés en la escuela y en la calle.
Podemos empezar con los ejemplos de Joseph Conrad, que ni siquiera hablaba bien el inglés, y cuando en las conversaciones con su editor, con el que no se llevaba bien para nada, montaba en cólera, se enredaba en su bronco acento polaco hasta farfullar incoherencias. Pero es uno de los grandes maestros estilistas de la lengua inglesa, igual que lo es Vladimir Nabokov, cuya lengua materna era el ruso, y aprendió el inglés de labios de su haya británica. Sin El corazón de las tinieblas, de Conrad, y sin Lolita, de Nabokov, la literatura anglosajona sería manca, o renca.
Hoy, la literatura de la lengua inglesa de los comienzos de este siglo, es una literatura de inmigrantes, en la que hay dos mundos presentes disputándose al autor. El viejo mundo de sus padres, y no pocas veces el de ellos mismos, el de allá lejos, con todo el poder de su color local, extravagante y sangriento, y el nuevo mundo de su adopción, que golpea en la experiencia narrativa con su novedad, y su extrañeza. Narran el choque de dos mundos, que a veces resulta en una catástrofe, y a veces en una epifanía.
Junot Díaz ganó este año el premio Pulizter, el más prestigiado de los Estados Unidos, con su primera novela La maravillosa vida breve de Oscar Wao, después de haber cosechado fama con su libro de cuentos Drown (El ahogado). Mientras tanto, Daniel Alarcón, nominado entre los 21 mejores novelistas jóvenes de Estados Unidos por la revista Granta, estremeció a la crítica con su novela Radio Ciudad Perdida, publicada en 2007.
Separados por una década en cuanto a sus fechas de nacimiento, algo que en la vorágine de la literatura latinoamericana puede convertirse en una brecha insondable, además de su doble hilo común, el inglés como lengua de expresión literaria, y su condición de emigrantes, o hijos de emigrantes, se identifican todavía más por otro factor que llevan en sus propios genes literarios: los fantasmas de la realidad latinoamericana que nos persiguen a todos, escribamos en español, o en inglés. Y cuando digo realidad estoy hablando de la que tiene que ver con la vida pública, los horrores y alucinaciones de la realidad social y política, la que proviene de la historia reciente, o de la historia lejana. Los pasmosos excesos dictaduras, el crimen, la tortura, los desaparecidos. República Dominicana y la dictadura de Trujillo; Perú y Sendero Luminoso. Los viejos fantasmas salidos de los sótanos de los palacios presidenciales, no dejan de hacer sonar sus cadenas al arrastrarlas.
Y esos fantasmas traspasan las fronteras de Estados Unidos como tantos otros clandestinos, escondidos en los genes, o en el equipaje de los emigrantes que un día serán escritores de primera línea. Fantasmas mojados, que no se dejan quitar de en medio.
En La maravillosa vida breve de Oscar Wao, el Generalísimo Trujillo y toda su cohorte de personajes siniestros, su hijo Ramfis, heredero fugaz del trono, su yerno Porfirio Ruborosa, el precursor de los playboyes, el refinado torturador Johnny Abbes García, que utilizaba a un enano en las mazmorras para triturar entre sus dientes los testículos de los prisioneros, el recatado doctor Balaguer que siempre estará lavándose la sangre de las manos, acompañan a la novela. Y la atmósfera luciferina del trujillato estará siempre en los peores sueños de los personajes convertidos en emigrantes, y siempre estarán volviendo a esa atmósfera, poniendo de nuevo cada vez un pie en la isla de la que se fueron, el infierno disfrazado de paraíso, aunque les cueste la vida.
Mientras tanto, la narración discurre en un inglés salpicado a cada paso de español del Caribe, que es el mismo español que han traído consigo los inmigrantes de Nueva Jersey, adonde el novelista recaló de niño con sus padres. Si es dueño de dos mundos, también es dueño de dos lenguas, o más bien de una lengua hendida, viva y despierta.
Daniel Alarcón, en cambio, recaló a los 3 años con sus padres en Alabama. En Radio Ciudad Perdida, un niño campesino, desamparado, que viene a la capital desde lo hondo de la sierra, se presenta delante de la conductora de un programa de radio con la lista de desaparecidos de su pueblo arrasado por la violencia ciega. Matan sin piedad los alzados en armas de Sendero Luminoso, y también mata sin piedad el ejército que reprime. La piedad y la justicia han dejado de existir para los más pobres, aplastados por el poder clandestino, y por el poder oficial.
No hay una línea en Radio Ciudad Perdida que diga que se trata del Perú, pero es el Perú, o cualquier otro país de Latinoamérica poseído por sus fantasmas, o por sus maldiciones. El destino maldito, el mismo fukú dominicano de la novela de Junot Díaz, herencia de los esclavos africanos, del que no puede librarse los personajes de su novela, ni los de la novela de Daniel Alarcón. Y tampoco pueden librarse de la violencia, personaje que ejerce su propia soberanía y que no los abandona ni en los sueños, estén donde estén, en la tierra que dejaron, o en la tierra a la que llegaron. Ni podemos librarnos nosotros, autores o lectores.
Masatepe, octubre del 2008.
miércoles, 15 de octubre de 2008
CIBERSEXO

Existen foros con distintos tipos de intereses sexuales y hoy queremos hablar de uno en concreto: el club de las esposas promiscuas y los maridos mirones. Este grupo participa en foros y suministra vídeos de sus aventuras sexuales que cuelgan en la red.
Los vídeos generalmente estánfilmados por el propio marido. Su mujer aparece "dándose el lote" con uno o varios hombres en distintos tipos de lugares y situaciones. En su perfil suelen explicar que están contentos con los roles que asumen: ella, cobrando el protagonismo y teniendo sexo con quien se tercie, y él, grabando cada instante de sus aventuras.
El reto, para los integrantes del club, escrear escenas cada vez más originales y en ocasiones con un mayor número de participantes. Por ejemplo, puede darse el caso de que la pareja esté de viaje, o de vacaciones, y se encuentre en la habitación del hotel en que se hospedan. La mujer, tras arreglarse para la ocasión, baja al bar del hotel y pide una copa. No tarda mucho tiempo en despertar el interés de algunos de los caballeros a su alrededor. Ella los seduce y termina citándolos en su habitación.
El esposo ya tiene todo preparado para grabar la escena una vez que vuelve la esposa y van llegando sus presas. Como es posible imaginar, la apariencia física de las parejas del club es muy variada. Casi todas las mujeres son maduras. Algunas de ellas son bastante atractivas y hay otras que presentan un aspecto menos cuidado. Sin embargo, la fantasía y el morbo son algo común a todas ellas.
Paradójicamente, los maridos nunca aparecen en estos vídeos amateur. En la vida cotidiana está claro que, si la mujer es identificable, también lo será su pareja. Sin embargo, en el mundo virtual que ofrece internet, los maridos se mantienen en el anonimato casi siempre, y no dan la cara.
Algunas de las escenas que presentan las parejas del club son muy subidas de tono y dejanpoco para la imaginación. Lamentamos decir que las medidas de protección y de seguridad durante las relaciones sexuales no siempre son las recomendables. En ocasiones se asumen riesgos que son completamente innecesarios para el disfrute. Es imprescindible usar preservativo cuando se tiene sexo con desconocidos. Internet también puede ser un medio en el que podemos propagar este mensaje.
¿Conoces este fenómeno en internet? ¿Qué te parece? ¿Te atreverías a formar parte de una situación de este tipo? ¿Qué opinas sobre tener relaciones sexuales sin protección con desconocidos?
martes, 14 de octubre de 2008
EL CONSUMIDOR ANTE LAS MARCAS

El estudio Morillas Brand Design, especializado en identidad de marca, acaba de editar "Theel" un libro dividido en dos volúmenes en el que explican el mecanismo de funcionamiento de las marcas desde dos puntos de vista: el reflexivo y el cerebral.
Ahora que estamos inmersos en plena crisis (y lo que te rondaré), "Theel" –el libro que acaba de presentar Morillas Brand Design y cuyo título parece ser que es un juego de palabras que une "Think" y "Feel"–, viene que ni pintado para saber el efecto que las marcas y todo en entramado que las sustenta ejercen sobre los consumidores. Algo que puede servirnos para aprender a consumir más responsablemente o, por lo menos, no hacerlo de forma impulsiva.
En "Feel" el estudio aprovecha para hacer un repaso de sus trabajos para compañías tan conocidas como Trident, Huesitos, Bimbo, Mahou, Danone... Pero, si nos lo permiten, y a pesar de la innegable calidad de estos trabajos de Morillas, el volumen que más ha llamado nuestra atención es justamente su pareja: "Think".
En "Think" los autores descubren algunos de los secretos de los magos del sector de la creación de marca, de la distribución o del punto de venta. Como sucede cuando asistimos a un espectáculo de ilusionism, a pesar de saber que hemos sido víctimas de un engaño, no por eso dejamos de asombrarnos de la habilidad y destreza del mago.
Así es como se queda uno cuando lee cómo las marcas juegan con los conceptos de "salud", "prevención", "sanación", cómo nos generan necesidades superfluas las marcas de lujo, cómo cambia nuestra percepción según se adjetiven los productos con términos como "maxi", "mini", "ecológico", cómo se colocan los productos en los diferentes estantes del lineal para aumentar las ventas o cómo la variación de la música de los supermercados influye en que el cliente demore o no su estancia en el local.
Capítulo aparte merecen los epígrafes sobre los conceptos de "Precio" –entre los que se encuentran los tan habituales "precio recomendado", "precio redondo", "precio básico"–, sobre los productos "replicantes", en los que aparecen productos muy parecidos entre sí tanto en su imagen, género e incluso envase y envoltorio–, los dedicados a la política y sus estrategias para captar el voto y, por último, el de las marcas sociales "aquellas que provlaman lo que quieren ser", no lo que realmente son.
Un libro muy interesante, ameno y, por encima de todo muy útil porque, en realidad, "Theel" no habla de las marcas, habla de nosotros, habla de usted.
lunes, 13 de octubre de 2008
OUTSIDE MAN
COMO GOBERNARAN INTERNET
